剛剛和OPPA說起他的韓國中文姓名
OPPA中文名是很重的薰衣草..
而且他的中文名跟大韓航空CEO的姓名一樣..
OPPA說是趙爸爸想他跟CEO一樣出色..
之後我們就開始說起如果有小孩,取什麼名好?
OPPA: 趙JOBS (像apple 教主一樣出色)
我:那不如趙BILL 或是趙GATES
OPPA: 不如趙KONG (因為我是香港人)
我: 我喜歡吃紫包飯, 那不如叫趙KIM BAB
OPPA: 你想我們的孩子被取笑嗎?
茶餘飯後的無聊話題真的笑死我們了!!
最後我真的忍不住想公開趙爸爸的中文名,
雖然這樣好像不是很好,不過好笑的要分享.
[趙忍好] 忍耐力很好, 其實原意是堅強等意思.
之後我們把忍字, 扯到很遠的話題...........
笑點很低, 請見諒